Почему американских полицейских называют «копами»?
Прозвище «копы» прочно закрепилось за американскими полицейскими‚ став неотъемлемой частью их образа в массовой культуре․ Но откуда же взялось это название и почему оно так прижилось?
Происхождение слова «коп»
Слово «коп» (англ․ «cop») имеет многовековую историю‚ уходящую корнями в глубины английского языка․ Интересно‚ что изначально оно не имело никакого отношения к полицейским и обладало совершенно иным значением;
Существует несколько версий происхождения этого слова․ Одна из них связывает «коп» с латинским глаголом «capere»‚ что означает «хватать»‚ «брать в плен»․ Эта версия кажется вполне логичной‚ учитывая‚ что одной из основных функций полиции является задержание преступников․
Другая версия возводит происхождение «копа» к среднефранцузскому слову «caper» – «схватить»‚ «поймать»‚ которое‚ в свою очередь‚ также восходит к латинскому «capere»․
Ещё одна теория связывает появление слова «коп» с голландским глаголом «kapen» ⸺ «брать»‚ «захватывать» или «красть»․
В английском языке слово «cop» изначально использовалось как глагол‚ обозначающий «схватить»‚ «поймать»‚ «арестовать»․ Впервые в этом значении оно было зафиксировано в начале XVIII века․
Позже‚ в XIX веке‚ появляется существительное «copper»‚ которое служило сленговым обозначением полицейского․ Считается‚ что именно от этого слова и произошло сокращение «cop»‚ которое впоследствии стало самым распространенным прозвищем полицейских в США․
Версии‚ связанные с внешним видом и деятельностью полицейских
Помимо лингвистических версий‚ существуют и другие‚ связывающие прозвище «копы» с особенностями внешнего вида или деятельности полицейских․ Одна из таких версий гласит‚ что слово «коп» происходит от английского «copper» – «медь»․
В XIX веке полицейские в некоторых городах США‚ например‚ в Нью-Йорке‚ носили значки‚ сделанные из меди․ Эти блестящие медные звезды на форме стражей порядка могли стать причиной появления прозвища «copper»‚ которое затем сократилось до лаконичного «cop»․
Другая версия связывает прозвище «копы» со спецификой работы полицейских․ В XIX веке в Англии и США полицейские часто патрулировали улицы пешком‚ выслеживая преступников․ Эта деятельность‚ требующая внимательности и умения «вычислять» нарушителей‚ могла привести к появлению ассоциации с глаголом «to cop» – «ловить»‚ «хватать»․
Интересно‚ что некоторые версии связывают прозвище «копы» с аббревиатурами․ Например‚ распространено мнение‚ что «COP» расшифровывается как «Constable on Patrol» (констебль на патрулировании)․ Однако‚ эта версия считаеться наименее вероятной‚ поскольку само прозвище «cop» появилось раньше‚ чем начали использоваться подобные аббревиатуры в полицейской среде․
Несмотря на обилие версий‚ однозначного ответа на вопрос о происхождении прозвища «копы» нет․ Каждая из теорий имеет свои аргументы‚ но ни одна из них не может считаться полностью доказанной․
Распространение прозвища «копы»
Независимо от своего точного происхождения‚ прозвище «копы» получило широчайшее распространение в США уже к концу XIX века․ Изначально употреблявшееся в разговорной речи‚ оно постепенно проникает в газеты‚ литературу и кинематограф‚ становясь неотъемлемым элементом американской культуры․
По данным авторитетного словаря Уэбстера‚ первое официальное упоминание слова «cop» в значении «полицейский» относится к 1859 году․ Уже к началу XX века это прозвище становится общеупотребительным в США‚ закрепляясь как в лексиконе обывателей‚ так и в речи самих стражей порядка․
Популяризации прозвища «копы» способствовало и развитие массовой культуры․ Образ полицейского-копа стал частым гостем в американских фильмах‚ сериалах и книгах‚ формируя устойчивые ассоциации у зрителей и читателей․ От бравых героев боевиков до суровых детективов в криминальных драмах – «копы» прочно заняли свою нишу в мире развлечений․
Интересно‚ что прозвище «копы»‚ зародившись в США‚ со временем распространилось и в других странах‚ преимущественно англоязычных․ Сегодня «cop» понимают не только в Америке‚ но и в Канаде‚ Австралии‚ Великобритании и многих других государствах․ Это свидетельствует о том‚ что слово утратило свою локальную специфику и превратилось в интернациональный сленговый термин‚ обозначающий полицейского․
Альтернативные версии происхождения
Хотя наиболее распространенные версии происхождения слова «коп» связаны с латинскими‚ французскими и голландскими корнями‚ существуют и менее известные‚ но не менее интересные предположения․
Одна из таких версий связывает «коп» с английским словом «cop» – «вершина»‚ «макушка»․ Сторонники этой теории утверждают‚ что прозвище возникло из-за высоких шлемов‚ которые носили полицейские в XIX веке․ Эти шлемы‚ действительно‚ были заметным элементом униформы и могли стать причиной появления шуточного прозвища «копы»․
Другая любопытная версия связывает «коп» с аббревиатурой «Chief of Police» – «шеф полиции»․ Согласно этой версии‚ сокращение «COP» изначально использовалось для обозначения начальника полицейского участка‚ а затем распространилось и на всех стражей порядка․
Существует также версия‚ связывающая «коп» с восьмиконечной медной звездой‚ которую носили нью-йоркские полицейские в XIX веке․ Медь на английском языке – «copper»‚ что созвучно с «cop»․
Несмотря на то‚ что эти альтернативные версии не имеют столь же веских доказательств‚ как основные теории‚ они демонстрируют разнообразие предположений и подчёркивают‚ насколько загадочным может быть происхождение даже самых привычных слов;
«Коп» в современной культуре и языке
Прозвище «копы»‚ зародившись в недрах английского языка и американской культуры‚ прочно закрепилось в современном лексиконе‚ став неотъемлемым атрибутом образа полицейского во всем мире․
Киноиндустрия сыграла огромную роль в популяризации этого прозвища․ «Копы» стали главными героями бесчисленных фильмов и сериалов‚ от классических боевиков до остросюжетных детективов․ «Крепкий орешек»‚ «Полиция Майами»‚ «CSI⁚ Место преступления» – эти и многие другие кинокартины сделали слово «коп» узнаваемым и понятным даже тем‚ кто далек от тонкостей английского языка․
В современном английском языке «cop» используется как в формальной‚ так и в неформальной речи․ Это слово можно услышать как из уст телеведущего‚ сообщающего о криминальных новостях‚ так и в разговоре друзей‚ обсуждающих последний сезон полицейского сериала․
Интересно‚ что «коп» проник и в другие языки‚ в т․ч․ и в русский․ В России это прозвище стало популярным в 90-е годы XX века‚ вместе с волной американских боевиков‚ хлынувших на экраны страны․ Сегодня «коп» в русском языке воспринимается как более неформальный и даже жаргонный синоним слов «полицейский» и «страж порядка»․
Люблю узнавать новое о происхождении слов. Автору спасибо за статью!
Любопытно, сколько версий происхождения одного слова! Кажется, версия с латинским «capere» звучит убедительнее всего.
Интересная статья! Никогда не задумывался о происхождении этого слова, хотя оно у всех на слуху. Спасибо, было познавательно!
Спасибо за интересную информацию! Статья написана доступным языком, легко читается.
Всегда думал, что «коп» — это просторечие. Оказывается, у слова такая богатая история!