Почему морскую свинку назвали свинкой
Название «морская свинка», казалось бы, полно противоречий. Эти грызуны не связаны со свиньями и уж точно не живут в море. Так откуда же взялось это необычное имя?
Существует несколько версий, объясняющих появление этого названия. Одна из них связана с характерными звуками, которые издают эти животные. Их похрюкивание и повизгивание отчасти напоминают хрюканье свиней.
Происхождение названия «свинка»
Слово «свинка» в названии этих грызунов вызывает наибольшее недоумение. Ведь морские свинки не имеют никакого отношения к семейству свиней. Однако, если обратиться к истории и лингвистике, можно найти несколько объяснений этому парадоксу.
Во-первых, как уже упоминалось, звуки, издаваемые морскими свинками, отчасти напоминают хрюканье свиней. Это сходство, возможно, и послужило основой для сравнения.
Во-вторых, морские свинки, как и свиньи, обладают плотным телосложением, короткой шеей и отсутствием ярко выраженной талии. В сочетании с характерными звуками, внешнее сходство, пусть и отдаленное, могло закрепить за ними прозвище «свинки».
Интересно, что во многих языках название этих животных также связано со свиньями. Например, на французском ‒ «cochon d’Inde» (индийская свинья), на нидерландском ⏤ «Guinees biggetje» (гвинейский поросёнок), на португальском ⏤ «porquinho da Índia» (маленькая индийская свинья).
Такое единодушие в европейских языках наводит на мысль, что ассоциация с «свинкой» возникла еще в XVI веке, когда морские свинки впервые попали в Европу из Южной Америки.
Морская свинка в питании
Сегодня морские свинки — преимущественно домашние любимцы, вызывающие умиление своей пушистостью и забавными повадками. Однако на их родине, в Южной Америке, отношение к этим грызунам совсем другое.
Для народов Анд морские свинки издревле являлись важным источником мяса. Их разводили и употребляли в пищу еще в доколумбову эпоху, на протяжении тысячелетий. И сегодня блюда из морской свинки — не экзотика, а традиционная часть кулинарной культуры Перу, Эквадора, Боливии.
Мясо морской свинки отличается диетическими свойствами⁚ оно богато белком, содержит мало жира и холестерина. По вкусу его сравнивают с крольчатиной и курицей. В Андах существуют разные способы приготовления морских свинок⁚ их жарят, тушат, запекают.
Так что, называя этих грызунов «свинками», европейцы, возможно, неосознанно отдали дань их гастрономическому значению на исторической родине.
Географические неточности в названии
Название «морская свинка» полно неточностей, и географическая составляющая – яркий тому пример. Эти грызуны не имеют никакого отношения к морю, их родина – горные районы Южной Америки.
Существует несколько версий, объясняющих появление слова «морская» в их имени. Одна из них связана с тем, что в Европу морские свинки попали на кораблях из Нового Света. Моряки, перевозившие этих зверьков, могли называть их «морскими», поскольку те ассоциировались у них с длительными плаваниями.
Другая версия гласит, что слово «морская» – это результат искажения первоначального названия. Возможно, грызунов называли «заморскими» свинками, подчеркивая их экзотическое происхождение. Со временем «заморские» в разговорной речи могло трансформироваться в «морские».
Как бы то ни было, географическая путаница в названии сохранилась во многих языках мира, делая этих милых грызунов еще более удивительными и парадоксальными созданиями.
Другие названия морской свинки
Название «морская свинка», хоть и прочно закрепилось в русском языке, является далеко не единственным. В разных уголках мира этих грызунов именуют по-разному, и эти названия зачастую не менее удивительны и парадоксальны.
На своей родине, в странах Южной Америки, морских свинок чаще всего называют «куи» или «куй» (cuy, cui, coy). Это слово происходит из языка кечуа, на котором говорили инки; Интересно, что в некоторых регионах Южной Америки в ходу также название «апараеа» (aperea), которое происходит от научного названия одного из видов диких морских свинок ‒ Cavia aperea.
В англоязычных странах распространено название «guinea pig» (гвинейская свинка). Происхождение этого названия до конца не ясно. По одной из версий, в Европу морские свинки попадали транзитом через Гвинею, отсюда и появилась ассоциация. По другой — слово «guinea» в те времена использовалось в значении «что-то привезенное из далеких стран».
В Германии морских свинок называют «Meerschweinchen» (морская свинка), во Франции — «cochon d’Inde» (индийская свинья), в Испании — «conejillo de Indias» (индийский кролик). Как видно, вариаций на тему «свинки» и экзотических стран предостаточно.